301号室 大切なもの、無くしたくないですよね。
302号室 アイスクリームはお好き?
に続いて
TIME誌 に紹介されてた
best inventions 2006 から。
今日は、 Lotus Sanitizing Systemです。
ついおとといのこと
「mother-in-law から
chemical-free vegetable が送られてきたのはいいけど
家のあちこちで caterpillars とご対面〜!」
っていう話を聞きました。
もちろん chemicals は心配だけど
使ってなければ使ってないで
今度は
biological hazard は大丈夫かなあ、なんて
疑ってしまうことありませんか?
germs やparasites が付いてたら……
なんて、 思っただけでもゾッとします。
いくら
scrub してたって
pesticides や bacteria を wipe out できるとは
限りません。
そこで登場したのが
Lotus Sanitizing System!
これが
ordinary tap water を
superoxygenated water に
してくれるんだそうです。
superoxygenated water っていうのは
microbes を kill し
toxins を remove するお水なんだとか。
microbes を kill するだけじゃなくて
toxins も remove してくれるってとこが
魅力的!
え? でもそんなの逆にこわくない?
って思いますよね。
でも実際は
tap water の中に
natural sanitizer の役割をする oxygen が
infuse されてるだけなんで
そんなに恐ろしいものではないそうです。
例によって興味のある方は
Tersano のサイトへ
(当サイトとは一切関係ありません)
それでは、また明日お会いしましょう!
日本語を英語にしてみましょう。
(本文では、この順番で赤字 or 緑字 に
なっています)
発明品
無農薬野菜
イモムシ
生物学的危害 (2語)
病原菌 (g---)
寄生虫
ゴシゴシ洗う
農薬、殺虫剤
細菌、ばい菌 (b-------)
一掃する、全滅させる (2語)
普通の
水道水 (2語)
微生物、病原菌 (m------)
毒素
取り除く
清浄薬
酸素
注入する
(初めての方のために、既習表現も含まれています)
確認してみてね!
invention biological hazard germ parasite
scrub pesticide bacteria ordinary microbe toxin
remove sanitizer oxygen infuse
(気になる単語をコピペでWordボックスの中にいれて
Look it upをクリックすると辞書サイトが開きます)
ほかの部屋でボキャビる!
「健康の部屋」 「お金の部屋」
「美の部屋」 「幸運の部屋」
(ときどき



