以前に
『英語でじゃべらナイト』に出演なさったときには
とっても eloquent で persuasive で
impressive だった反面
a little overweight と思えるお姿が
お話しの内容とチグハグだった Gore さま。
remarkably にpowerful な slide show と
the Oscar-winning documentary
An Inconvenient Truth
を 上映するために
世界中を crisscross したし
diet と work out の成果もでたのか
今は、まるで別人のようにスッキリしたお顔で
TIME の表紙を飾っていらっしゃいます。
今回登場したのは
presidential election がらみ。
彼が
the perfect stealth candidate じゃないか、
っていうわけです。
そう言われるのも無理はありません。
何しろ
Barack Obama と Hillary Clinton の
それぞれが持つ強みを兼ね備えている上に
improbably に charismatic で
Academy Award の受賞者で
Nobel Prize-nominated でもあるわけです。
もちろん
たくさんの followers がいる
environmental prophet 。
そして
自由に使える
huge reserves of political and cultural capital が
ある、
おまけに
出馬もしていないのに
John Edwards と同じ支持率、っていうんだから
ただ biding his time してるだけなんじゃないの?
なんて言われちゃうわけです。
ところがご本人にはまったくその気がないみたいで
"fallen out of love with politics"
なんだそうです。
2000年の election で受けたhard blow の pain が
まだ残ってるんですね〜。
さてさて、この先
「都合のいい真実」 は
どんな形で evolve していくのでしょうか?
ところで
『英語でじゃべらナイト』っていえば
先週ご出演の工藤夕貴さんについて
ちょっと書きたいことがあったんですが
長くなるのでまた今度にしますね
日本語を英語にしてみましょう。
(本文では、この順番で赤字 or 緑字 に
なっています)
雄弁な
説得力のある
印象的な
太りすぎの
著しく
縦横に動く
大統領選挙 (2語)
秘密の
候補者
ありえないほど
カリスマ性のある
信奉者
環境保護の
提唱者
蓄え
資本
時期を待つ (3語)
展開する
(初めての方のために、既習表現も含まれています)
確認してみてね!
eloquent persuasive impressive
overweight remarkably crisscross
presidential election stealth candidate
improbably charismatic follower
environmental prophet reserve
capital bide one’s time evolve
(気になる単語をコピペでWordボックスの中にいれて
Look it upをクリックすると辞書サイトが開きます)
ほかの部屋でボキャビる!
「健康の部屋」 「お金の部屋」
「美の部屋」 「幸運の部屋」
(ときどき
『魔女のお気に入りフレーズ』
