a new study によると
stay single な 人より
get married したり move in together した young couples の方が
Gain weight しちゃったよ〜!
っていうケースが多いそうです。
(今更〜?って声が聞こえそうですが……)
University of North Carolina at Chapel Hill の
researchers が言うには
romantic partner と household environment を shareすると
obesity-promoting behaviors に predispose されやすいんだとか。
これは
1995年から2002年の間に
teens から young adults に mature していった
nearly 8,000 men and women を study した結果です。
participants は 、それぞれ自分の
height や weight や physical activity 、
それに screen time
(watch TV する時間だとか, computer を use する時間,
そして video games を play する時間なんかのこと)
それから
relationship status を report しました。
the mid-1990s には
participants の中で
get married したり、 live with a romantic partner していた人は皆無。
それが、2001-2002 までには
16% が live with a romantic partner 、
14% が got married っていう relationship status になりました。
で、その
get married したり move in with a partner した women は
still single だった women より
more likely to be obese だったのがわかったわけです。
(これは、必ずしも men には当てはまらない)
married だったり cohabiting している人たちは
single の人たちより
more sedentary たったそうです。
たとえば
married or cohabiting couples は
一週間に less than five times しか exercise しないとか、
screen time が 一週間に more than 15 hours だとか。
でも、この sedentary shift は永遠に続くわけではなく
one spouse が health habits を upgrade すれば
たいていの場合は the other も follow するらしいです。
夫唱婦随 か、婦唱夫随か……。
日本語を英語にしてみましょう。
(本文では、この順番で赤字 or 緑字 に
なっています)
家庭の
肥満を促進する
傾かせる
成熟する
参加者
身長
身体的活動 (2語)
同棲する
あまり動かない、座りがちな
配偶者
(初めての方のために、既習表現も含まれています)
確認してみてね!
household obesity-promoting
predispose mature participant
height physical activity
cohabit sedentary spouse
(気になる単語を《1語ずつ》コピペでWordボックスの中にいれてLook it upをクリックすれば辞書サイトが開きます)
ほかの部屋でボキャビる!
「健康の部屋」 「お金の部屋」
「美の部屋」 「幸運の部屋」
(ときどき
『魔女のお気に入りフレーズ』
「変身っ! 幸せな『英語使い』 ドット・コム」トップページ
タグ:幸せ太り
