チャンポン英語2007年下半期:勝手にベスト6(月順)
前回の続きです。
2007年総決算。
題して「チャンポン英語2007年:勝手にベスト12(月順) 」より
本日はその後半ということで
「下半期:勝手にベスト6(月順) 」をお届けします。
前回、色のついている単語やフレーズにマウスポインター-を置くと日本語がフラッシュするようにしたら
目がチカチカする、なんてご意見もあったようなので
今回はそれをやめて
ボキャレビューの英語に「音声」をつけてみました。
(お聞き苦しい点はお許しください)
あれもこれも、来年への布石です。(*^_^*)
それではさっそく
7月から
朝は
sober で quiet 。
crowded trains の中で newspaper を
fold して unfold し、また refold しながら読む様子は
まさに圧巻! Marvelous!
夜になると
sea-change を undergo します。
一晩 carouse した後
from lamppost to lamppost に
stagger している姿が見られます。
(from: 外から見た日本人(2) )
英語にしてみましょう。
しらふの、まじめな、分別のある
180度の転換、大変貌
大酒盛りをして騒ぐ
よろよろ歩く、千鳥足で歩く
答え:
sober sea-change (辞書では‐無しの2語扱い)
carouse stagger
音声
8月
この gesture が convey する message は?
まるで mortar and pestle を使っているみたいに
fist を in a small circle で turn します。
「あいつは boss に curry favor with してるんだよ〜」なんて言いたいときに
よくやるんですが……
(from: ジェスチャー(日本で英会話) )
(意思・情報を)伝達する、伝える
すり鉢
すりこぎ
(人の)機嫌をとる (3語)
答え:
convey mortar
pestle curry favor with
9月
obesity epidemic の potential causes については
これまでも
bad diet
inadequate exercise
poor sleep habits
indoor climate control などなど
いろいろ point to されてきましたが
もしかしたら
the spread of social norms がカギを握ってるんじゃないの〜?
っていうことなんです。
(from:肥満は伝染病?! )
伝染病
潜在的原因 (2語)
不十分な
社会規範 (2語)
答え:
epidemic potential cause
inadequate social norm
10月
たとえば
☆ 自分の physical injuries を instantly に heal してしまう女の子。
☆ future events を precognitively に paint できる男性。
そして、そして、
☆ time を manipulate し,
travel through し,
teleport までできちゃう Japanese サラリーマン
(from:Heroes(ヒーローズ) )
肉体的な
負傷
たちどころに
予知で
操る
答え:
physical injury instantly
precognitively manipulate
11月
神様、この bland で indifferently に prepare された meal に感謝します。
また、coldhearted な daughter-in-law に
compassion の spark を ignite してくださいますよう
beseech します。
そして、彼女が私に some shred of mercy を show してくれますように。
彼女の wretched な captive より
(from:デス妻3:Beautiful Girls )
味気ない
無頓着に、へたに、まずく
思いやり、慈悲
点火する
懇願する
断片、小片
情け、慈悲
悲惨な、不幸な
捕虜
答え:
bland indifferently compassion
ignite beseech shred
mercy wretched captive
12月
最近、
public domain になった good old movies が
500yen DVD として売られてますよね〜。
で、嬉しいことに!
あの Walt Disney の animated films もその仲間入りをしていたので
先日
sound と subtitles が bilingual
なのを double and triple check して、
ためしに買ってみました。
(from: 500円DVD:ピーター・パン )
(12月は、これしか記事がなかった……(汗))
特許権の消滅状態 (2語)
古き良き。懐かしい (2語)
アニメ映画 (2語)
字幕
答え:
public domain good old
animated film subtitles
ってなわけで、
今年1年の記事から一部を選んでおさらいしてみました。
ほかの部屋でボキャビる!
「健康の部屋」 「お金の部屋」
「美の部屋」 「幸運の部屋」
(ときどき
『魔女のお気に入りフレーズ』
「変身っ! 幸せな『英語使い』 ドット・コム」トップページ
