<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
>

<channel rdf:about="http://eigotsukai.com/">
<title>変身っ！幸せな『英語使い』ドット・コム</title>
<link>http://eigotsukai.com/</link>
<description>英単語は文脈の中で音声と一緒に覚えるのが一番！それなら「音声付きチャンポン英語」でらくらくボキャビルしちゃいましょう！題材は主に海外メディア発。まだ日本のサイトには無い情報が見つかるかも♪</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<admin:generatorAgent rdf:resource="http://blog.seesaa.jp/" />
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/101861358.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/101356647.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/100717241.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A%20%E8%A7%A3%E4%BD%93&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/99929407.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/98973795.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%80%9F%E9%87%91&amp;hid=35" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/98001041.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/97223311.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/96449878.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/95631310.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/94974665.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/94141408.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/93348471.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/92548199.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/91704374.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://eigotsukai.com/article/90592675.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>

<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/101861358.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/101861358.html</link>
<title>お知らせ</title>
<description>早いもので、華々しく（？！）明けた2008年も、とうとう折り返し地点まで来てしまいましたね~☆今年に入って、このブログもパターンが定着してきたのでこのたびボキャビルのパターンごとに特化を図ってみることにしました。ってことで「変身っ! 幸せな『英語使い』 ドット･コム」 の新形式は2008年7月1日より姉妹サイト『究極の上級英単語』に移行します。他に、イディオムに特化してボキャビルする『イディオムバンク本店』 も製作中なので何とか形ができてきたら、そちらも活用していただければ嬉...</description>
<dc:subject>その他</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-06-30T12:20:37+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />早いもので、<br />華々しく（？！）明けた2008年も、とうとう<br />折り返し地点まで来てしまいましたね～☆<br /><br />今年に入って、このブログもパターンが定着してきたので<br />このたびボキャビルのパターンごとに特化を図ってみることにしました。<br /><br />ってことで<br />「<strong>変身っ!　幸せな『英語使い』 ドット･コム</strong>」　の新形式は<br />2008年7月1日より<br /><br />姉妹サイト『<strong><a href="http://altissimo.biz/" target="_blank">究極の上級英単語</a></strong>』に移行します。<br /><br />他に、イディオムに特化してボキャビルする<br />『<a href="http://idiombank.com/" target="_blank"><strong>イディオムバンク本店</strong></a>』　も製作中なので<br />何とか形ができてきたら、そちらも活用していただければ嬉しいです。<br /><br />まだまだ作りたいものもありますが<br />今のところ手一杯なので、とりあえずこの2本をできるだけ充実させていきたいと思っています。<br /><br />どうか引き続きご愛用のほど、よろしくお願い申し上げます。<br /><br />（ラプさん、ラジ子さ～ん！<br />勝手にリンクさせていただいちゃいました～。<br />笑ってお許しくださいませませ。）<br /><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/101356647.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/101356647.html</link>
<title>大災害、備えあれば憂いなし？</title>
<description>ビルマのサイクロンや中国の大地震の話が収まらないうちに今度は日本で大きな地震が起きてしまいました。日本はこんなに小さな国なのに台風や地震などの災害は、見逃すことなくしっかり訪れて足跡を残していきますね……。「備えあれば憂いなし」と言われていながらなかなか「備える」気にならず、「そんな時は、何とかお助けくださいませ~☆」と、ひたすら神頼みだけで日々をやり過ごしているのは私だけでしょうか……？ところで、その「そんな時」、つまり想像を絶する大災害が起きた時人間は、どんな行動をとるの...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-06-23T14:10:10+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />ビルマのサイクロンや中国の大地震の話が収まらないうちに<br />今度は日本で大きな地震が起きてしまいました。<br /><br />日本はこんなに小さな国なのに<br />台風や地震などの災害は、見逃すことなく<br />しっかり訪れて足跡を残していきますね……。<br /><br />「<strong><span style="color:#9800CB;">備えあれば憂いなし</span></strong>」と言われていながら<br />なかなか「備える」気にならず、<br /><br />「<strong><span style="color:#9800CB;">そんな時は、何とかお助けくださいませ～☆</span></strong>」と、<br /><br />ひたすら神頼みだけで日々をやり過ごしているのは<br />私だけでしょうか……？<br /><br />ところで、その「<strong>そんな時</strong>」、つまり<br />想像を絶する大災害が起きた時<br />人間は、どんな行動をとるのでしょうか？<br /><br />パニックに陥って我先に出口に殺到したり<br />やみくもに逃げ惑ったり、<br />盲目的に強いリーダーについていったり、と<br /><br />映画に出てくるようなシーンが目に浮かびますが<br />意外に多いのが、ここには含まれないパターンのようです。<br /><br />ってことで、本日は<br />『タイム』　6月23日号　の記事　<strong><em>How to Survive a Disaster</em></strong>　より<br />一部を抜粋してご紹介します。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais5.seesaa.net/article/101356312.html" >本日の記事へGO～！</a></strong><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/100717241.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/100717241.html</link>
<title>携帯電話依存症（英語音声付き）</title>
<description>今日は他のことを書くつもりだったんですけどふと記事下の In the News が気になり急遽予定を変更して、そちらを取り上げてみることにしました。&amp;#63824;街頭インタビューなんかで「あなたが生きていく上で一番大切なものは何ですか？」と聞かれて「ケータイ &amp;#63890;」と答える人が多いことにもはや驚きもしなくなった今日この頃ですがスペインでは、12歳と13歳の子が「携帯電話依存症」のためにメンタルヘルスの専門施設で治療を受けたそうです。ってことで本日は、BBC Ne...</description>
<dc:subject>健康の部屋</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-06-16T16:42:14+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />今日は他のことを書くつもりだったんですけど<br /><br />ふと記事下の　<strong><span style="color:#CB0000;">In the News</span></strong> が気になり<br />急遽予定を変更して、そちらを取り上げてみることにしました。<br /><br /><br />&#63824;<br />街頭インタビューなんかで<br /><br />「<strong><span style="color:#980098;">あなたが生きていく上で一番大切なものは何ですか？</span></strong>」<br /><br />と聞かれて<br /><br />「<strong>ケータイ</strong> &#63890;」<br /><br />と答える人が多いことに<br />もはや驚きもしなくなった今日この頃ですが<br /><br />スペインでは、12歳と13歳の子が<br />「携帯電話依存症」のために<br />メンタルヘルスの専門施設で治療を受けたそうです。<br /><br />ってことで<br />本日は、BBC　News　より<br />依存症の専門家　Dr Jose Martinez-Raga　の発言を<br />抜粋してみました。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais4.seesaa.net/article/100716213.html" >本日の記事へGO～！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A%20%E8%A7%A3%E4%BD%93&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A%20%E8%A7%A3%E4%BD%93&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「自動車 解体」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%BB%8A%20%E5%BB%83%E8%BB%8A%20%E6%89%8B%E7%B6%9A&hid=35">車 廃車 手続</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BB%83%E8%BB%8A%20%E8%B2%B7%E5%8F%96&hid=35">廃車 買取</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BB%83%E8%BB%8A%20%E5%9B%9E%E9%80%81&hid=35">廃車 回送</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BB%83%E8%BB%8A%20%E5%BC%95%E3%81%8D%20%E5%8F%96%E3%82%8A&hid=35">廃車 引き 取り</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%BB%83%E8%BB%8A%20%E8%87%AA%E5%8B%95%E8%BB%8A&hid=35">廃車 自動車</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-16T16:42:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/99929407.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/99929407.html</link>
<title>連ドラ人気復活の秘訣とは（英語音声付き）</title>
<description>先週の『英語でしゃべらナイト』には マシオカこと岡政偉（おかまさより）さんが出演されてましたね~。彼と『ヒーローズ』については去年の10月にこのブログでも取り上げましたので興味がおありの方、久しぶりに「元祖チャンポン英語」で単語をreview してみっか、っていう方はぜひHeroes（ヒーローズ）  をチェックしてみてください。さて本日のテーマはドラマつながりで『LOST（ロスト）』にしてみました。『LOST（ロスト）』もアメリカで大ブレイクしたドラマ。でも、シーズンを追うご...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-06-09T11:59:02+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />先週の『<strong>英語でしゃべらナイト</strong>』には<br /><br /> <strong>マシオカ</strong>こと<strong>岡政偉</strong>（おかまさより）さんが<br />出演されてましたね～。<br /><br />彼と『<strong>ヒーローズ</strong>』については<br />去年の10月にこのブログでも取り上げましたので<br /><br />興味がおありの方、<br />久しぶりに「元祖チャンポン英語」で単語をreview してみっか、<br />っていう方は<br />ぜひ<br /><strong><a href="http://eigotsukai.com/article/61377719.html" target="_blank">Heroes（ヒーローズ）</a></strong>  をチェックしてみてください。<br /><br /><br />さて本日のテーマは<br />ドラマつながりで『<strong>LOST（ロスト）</strong>』にしてみました。<br /><br />『<strong>LOST（ロスト）</strong>』もアメリカで大ブレイクしたドラマ。<br />でも、シーズンを追うごとに人気にかげりが出始め、<br />視聴率も伸び悩んでいるようです。<br /><br />そんな中、ある秘策が功を奏しそうなのですが<br />果たしてそれは……<br />「タイム」6月2日号の記事 <strong><em>Less Lost Is More</em></strong>　からの<br />抜粋です。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais3.seesaa.net/article/99928492.html" >本日の記事へGO～！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/98973795.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/98973795.html</link>
<title>記憶の衰えって防げるの？！（英語音声付き）&lt;br /&gt;</title>
<description>記憶力って、大人になるほど（そして、もっともっと大人になるほど）衰えてしまうんでしょうか？英語を楽しく学習する上で欠かせないこの能力いつまでも元気でいてほしいですよね！そう願う私たちに、この記事は朗報となるか？！「タイム」5月26日号の記事Forgetting Is the New Normal からの抜粋です。&amp;#63870;本日の記事へGO~！</description>
<dc:subject>健康の部屋</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-06-02T14:54:24+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />記憶力って、<br />大人になるほど<br />（そして、もっともっと大人になるほど）<br />衰えてしまうんでしょうか？<br /><br />英語を楽しく学習する上で欠かせないこの能力<br />いつまでも元気でいてほしいですよね！<br /><br />そう願う私たちに、この記事は朗報となるか？！<br /><br />「タイム」5月26日号の記事<br /><strong><em>Forgetting Is the New Normal</em></strong>　からの抜粋です。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais2.seesaa.net/article/98972495.html" >本日の記事へGO～！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%80%9F%E9%87%91&amp;hid=35">
<link>http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&amp;sid=eigotsukai&amp;tid=seesaa_hotspot&amp;k=%E5%80%9F%E9%87%91&amp;hid=35</link>
<title>オススメ・スポンサーサイト「借金」</title>
<description><![CDATA[
<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%A4%9A%E9%87%8D%20%E5%82%B5%E5%8B%99&hid=35">多重 債務</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%80%9F%E9%87%91%20%E6%95%B4%E7%90%86&hid=35">借金 整理</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E8%87%AA%E5%B7%B1%20%E7%A0%B4%E7%94%A3%20%E7%9B%B8%E8%AB%87&hid=35">自己 破産 相談</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%80%9F%E9%87%91%20%E8%BF%94%E6%B8%88&hid=35">借金 返済</a>&nbsp;|&nbsp;<a href="http://match.seesaa.jp/ot_listing.pl?aid=267298&sid=eigotsukai&tid=seesaa_hotspot&k=%E5%82%B5%E5%8B%99%20%E6%95%B4%E7%90%86%20%E7%9B%B8%E8%AB%87&hid=35">債務 整理 相談</a>
]]></description>
<dc:date>2008-06-02T14:54:24+09:00</dc:date>
<dc:creator>ads by Seesaa</dc:creator>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/98001041.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/98001041.html</link>
<title>クリーンエネルギー神話（英語音声付き）</title>
<description>原油価格が高騰を続ける中台風で発電してくれ、台風で！と願う私の素人考えを尻目にバイオ燃料が、まるで救世主みたいにもてはやされています。でも、実はこれってぜ~んぜん地球にやさしくないみたいですね~。それどころか、むしろ害の方が多いらしい。その上、現実にこんな問題も起きてるしってことで、本日は「タイム」4月7日号の記事 The Clean Energy Scamからの抜粋です。&amp;#63870;本日の記事へＧＯ~！</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-05-26T09:27:42+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />原油価格が高騰を続ける中<br /><br /><span style="color:#980098;"><strong>台風で発電してくれ、台風で！</strong></span><br /><br />と願う私の素人考えを尻目に<br />バイオ燃料が、まるで救世主みたいにもてはやされています。<br /><br />でも、実はこれってぜ～んぜん地球にやさしくないみたいですね～。<br />それどころか、むしろ害の方が多いらしい。<br /><br />その上、現実にこんな問題も起きてるし<br /><br />ってことで、本日は<br />「タイム」4月7日号の記事　<strong><em>The Clean Energy Scam</em></strong><br />からの抜粋です。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais1.seesaa.net/article/98000198.html" >本日の記事へＧＯ～！</a></strong><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/97223311.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/97223311.html</link>
<title>不朽の百首(しゅ)（英語音声付き）&lt;br /&gt;</title>
<description>先日、お散歩英語 English Walkのラプさんが、英語学習に使えるブログパーツをたくさん紹介していらしたので、私もひとつ導入してみました。（→右サイドバーにあるRSSプレイヤーです）今までの記事の英語音声をテーマを選んで聞くこともできるし、ひとつ聞いてそのまま放っておけば勝手に全部繰り返して流してくれます。スクリプトが見たくなったら再生中タイトルの右にあるアイコンをクリックするだけで記事ページが開きます。復習に最適ですね~☆こんな優れものを紹介してくださってラプさん、あ...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-05-19T08:37:27+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />先日、<a href="http://park1.wakwak.com/~english/" target="_blank">お散歩英語　English Walk</a><br />のラプさんが、<br /><a href="http://park1.wakwak.com/~english/site-book/blogparts.html" target="_blank">英語学習に使えるブログパーツ</a><br />をたくさん紹介していらしたので、<br />私もひとつ導入してみました。<br />（→右サイドバーにある<strong><span style="color:#000098;">RSSプレイヤー</span></strong>です）<br /><br />今までの記事の英語音声を<br />テーマを選んで聞くこともできるし、<br />ひとつ聞いてそのまま放っておけば<br />勝手に全部繰り返して流してくれます。<br />スクリプトが見たくなったら<br />再生中タイトルの右にあるアイコンをクリックするだけで<br />記事ページが開きます。<br /><br /><strong><span style="color:#980098;">復習に最適ですね～☆</span></strong><br /><br />こんな優れものを紹介してくださって<br />ラプさん、ありがとうございました～！<br /><br />ところでお話はまったく変わって、<br />今日のテーマは<strong>藤原定家</strong>さんです。<br />紀香さんじゃないですよ。定家さんです。<br /><br />藤原定家さんて<br />『<strong>新古今和歌集</strong>』とか『<strong>新勅撰和歌集</strong>』なんかで、<br />覚えさせられた人でしょ～？<br /><br />ピンポンピン～ポン♪<br />さすがですね～。<br /><br />その定家さん、<br />「<strong>小倉百人一首</strong>」の撰者としても知られてますよね。<br />「百人一首」の中には彼自身の歌も収められています。<br /><br /><strong><span style="color:#980098;">来ぬ人を まつほの浦の夕凪に 焼くや藻塩の 身もこがれつつ</span></strong><br /><br />どうやら女性の気持ちを歌っているようですが<br />ん～。今回の記事を読むと、もしかして自分のことじゃないの～？<br />なんて気にもなっちゃいます。<br /><br />なぜ相手が来ないのか？<br />その理由が見えてきそうな<br />「タイム」5月5日号の記事　<strong><em>The Timeless 100</em></strong>　<br />冒頭部分からの抜粋です。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais5.seesaa.net/article/97222636.html" >本日の記事へＧＯ～！</a></strong><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/96449878.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/96449878.html</link>
<title>女性の社会進出と経済の関係（音声付き）</title>
<description>an island nation として natural resources  が乏しい日本は profligate  になれない。 profligate って何だっけ？という方は、前回の日本に学ぶ(音声編）で、もう一度確認してくださいね。だけどいくら Japanese people にはa conservation mind-set が from birth からingrain されてるって言ったってそしてそのa conservation mind-set は throug...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-05-12T11:32:19+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />an island nation として　natural resources 　が乏しい日本は <br />profligate 　になれない。 <br />profligate って何だっけ？<br />という方は、前回の<br /><br /><a href="http://eigotsukais3.seesaa.net/article/95630926.html" target="_blank">日本に学ぶ(音声編）<br /></a><br />で、もう一度確認してくださいね。<br /><br />だけどいくら　Japanese people には<br />a conservation mind-set　が　from birth　から<br />ingrain　されてるって言ったって<br />そしてその<br />a conservation mind-set　は　throughout society　で<br />in little ways　に　apparent　だって言ったって<br /><br />さすがに<br />超一流料亭で「<strong><span style="color:#980098;">食べ残しの使いまわし</span></strong>」は<br />まずいでしょ～。<br /><br />お客様が手をつけずに「<strong><span style="color:#980098;">残された『お料理』</span></strong>」に言い換えたところで<br />同じことです。<br /><br />この女将（おかみ）の経営姿勢には疑問を抱かずにいられませんが<br />本日のテーマ「<strong>女性の社会進出</strong>」的に考えると<br />女将（彼女の立場は社長）っていうのは<br />日本の元祖「キャリアウーマン」なんでしょうか？！<br /><br />ん～、彼女がこの記事にあてはまるかどうか……。<br />「タイム」2008年3月24日号　<strong><em>Women's Work</em></strong>　<br />からの抜粋です。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais4.seesaa.net/article/96448492.html" >本日の記事へＧＯ！</a></strong><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/95631310.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/95631310.html</link>
<title>日本に学ぶ（音声付き）</title>
<description>先週の『英語でしゃべらナイト』にジェロ(JERO) さんが出演されてましたね~。彼の「日本人よりていねいで美しい」日本語を話す姿にはあらためて感動させられました。語尾までしっかりと、完璧な日本語のアクセントで話しているのを聞くと、日本語や、それを取り巻く日本の文化自体をとても大切に扱ってくれているような気がしてなんだか嬉しくなります。きっとその逆も同じなんだろうな~、っていう気持ちにもなりました。つまり、私たちが外国語を話すときも、その言葉や国に対する敬意が表れるような話し方...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-05-04T18:20:55+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />先週の『<strong>英語でしゃべらナイト</strong>』に<br />ジェロ(JERO) さんが出演されてましたね～。<br /><br />彼の<br />「日本人よりていねいで美しい」日本語を話す姿には<br />あらためて感動させられました。<br /><br />語尾までしっかりと、<br />完璧な日本語のアクセントで話しているのを聞くと、<br />日本語や、それを取り巻く日本の文化自体を<br />とても大切に扱ってくれているような気がして<br />なんだか嬉しくなります。<br /><br />きっとその逆も同じなんだろうな～、<br />っていう気持ちにもなりました。<br /><br />つまり、私たちが外国語を話すときも、<br />その言葉や国に対する敬意が表れるような話し方をすることで<br />心が通じやすくなるのではないかと……。<br /><br />（やっぱり、<br />「発音や文法なんてどうでもいいんだよ。<br />通じりゃいいんだ、通じりゃ～」<br />っていうのは、ちょっと違う気がします）<br /><br /><br />さて、英語学習に関する今回の気づきは<br /><br />次の会話です。<br /><br />ジェロさんの好きな日本語<br />「チンプンカンプン」を英語にするとどうなるかを聞かれて<br />とまどうジェロさんとパックンの様子に<br /><br /><strong><span style="color:#009800;">八島さん：</span></strong><br /><span style="color:#650098;">パックンにしてもジェロさんにしても<br />意味がわかると英語で説明難しいなぁ、っていう風になるんですね。<br /></span><br /><br /><strong><span style="color:#FF0032;">パックン：</span></strong><br /><span style="color:#650098;">っていうか<br />途中から英語に置き換えること止めたでしょう？</span><br /><br /><strong><span style="color:#FF0098;">ジェロさん：</span></strong><span style="color:#650098;">止めました。</span><br /><br /><strong><span style="color:#FF0032;">パックン：</span></strong><span style="color:#650098;">日本語は日本語で入ってますよね。</span><br /><br /><br /><strong>これです！</strong><br /><br />二人とも、<br />日本語を操るのに「英語ソフト」を経由せずに<br />「日本語ソフト」だけを使う段階に突入しているのです！<br /><br /><br />ジェロさんは<br /><br />英語で話しかけられれば英語で<br />日本語で話しかけられると日本語で対応していましたが<br /><br />青井さんに<br /><span style="color:#650098;">日本の文化は？<br />What do you think about Japanese culture?</span><br /><br />と聞かれて、<br />英語で説明し始めました。<br /><br />ところが具体的な話になると<br /><br />「<span style="color:#650098;">今、日本語で考えてる</span>」<br /><br />と、途中から「日本語ソフト」に切り替わったのです。<br /><br />言葉というのは文化的背景と切り離すことはできないので<br />その国独特の文化は、やっぱりその国の言葉で捉えるのが<br />最も自然なんですよね～。<br /><br />あたためて「英語学習」の大事なヒントをいただいた気がしました。<br /><br /><br />ところで本日の記事ですが<br />「日本をrespect」つながりで強引に<br /><br />『<strong>タイム</strong>』4月28日号<br /><strong><em>The Japanese Way </em></strong> からの抜粋です。<br /><br /><strong><a href="http://eigotsukais3.seesaa.net/article/95630926.html" >本日の記事へＧＯ！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/94974665.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/94974665.html</link>
<title>細菌を召し上がれ （音声付き）&lt;br /&gt;</title>
<description>最近は日本でもprobiotics （プロバイオティクス）っていう言葉がよく聞かれるようになってきましたよね。あ~、ヨーグルトなんかに入ってる「あれ」ね！って感じですけどそもそもこのprobiotics っていうのはantibiotics に対比して使われた言葉なんですね~。antibiotics、つまり抗生物質さん。「悪いやつをやっつけちまおう~！」っていう正義の味方としておなじみです。でもこのantibiotics さんは、biotic には anti なわけですから悪い...</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-04-28T14:46:35+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />最近は日本でも<br /><br />probiotics　（プロバイオティクス）っていう言葉が<br />よく聞かれるようになってきましたよね。<br /><br />あ～、ヨーグルトなんかに入ってる「あれ」ね！って<br />感じですけど<br /><br />そもそもこの<br /><strong><span style="color:#009800;">pro</span></strong>biotics　っていうのは<br /><br /><strong><span style="color:#CB0000;">anti</span></strong>biotics に対比して使われた言葉なんですね～。<br /><br />antibiotics、つまり抗生物質さん。<br /><br />「悪いやつをやっつけちまおう～！」<br />っていう正義の味方としておなじみです。<br /><br />でもこの<br />antibiotics さんは、biotic には　<strong><span style="color:#CB0000;">anti</span></strong> なわけですから<br />悪いものだけじゃなくて、<br />へたをすると「いいやつ」までやっつけちゃう。<br /><br />それじゃ困るんですよね～。<br />そこで<br />biotic に <strong><span style="color:#009800;">pro</span></strong>（賛成）な微生物さんに頼んで体を守ってもらおうよ～、<br />ってことになったわけです。<br /><br />だから、<br />「体に有益な微生物さん」だけじゃなくて、<br />そういう微生物さんに健康維持してもらうことも含めて　<br />probiotics　なんですね～。<br /><br />てなわけで本日は<br />「タイム」4月14日号の記事<br /><strong><em>Eat Your Germs</em></strong>　から<br />ゲイリー・ハフナグル博士の発言周辺を抜粋して<br />お届けします。<br /><br />ちなみに<br />ゲイリー・ハフナグル博士というのは<br />ミシガン大学の内科医学教授で、<br /><strong><em>The Probiotics Revolution</em></strong>　という本の共著者でもあります。<br /><br />それでは<br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais3.seesaa.net/article/94972573.html">本日の記事へＧＯ！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/94141408.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/94141408.html</link>
<title>スポーツの経済的効用（音声付き）</title>
<description>北京五輪の聖火リレーの出発式会場が、長野県勤労者福祉センター跡地というところに決まったそうですね~。聖火リレーからしてこの大騒ぎ、今後どんな展開になるんでしょう。いずれにしても、はんぱない宣伝効果があることは確か。オリンピックは本来アマチュアスポーツの祭典だから政治的、宗教的、経済的に利用するべきではな~い！って、利用できなきゃ競って誘致なんかしませんよね~。オリンピックに限らずスポーツの世界大会はもはや「金のなる木」本日は、その辺を扱った「タイム」３月２４日の記事Beyon...</description>
<dc:subject>健康の部屋</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-04-21T14:45:36+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />北京五輪の聖火リレーの出発式会場が、<br />長野県勤労者福祉センター跡地というところに決まったそうですね～。<br /><br />聖火リレーからしてこの大騒ぎ、<br />今後どんな展開になるんでしょう。<br />いずれにしても、はんぱない宣伝効果があることは確か。<br /><br />オリンピックは本来アマチュアスポーツの祭典だから<br />政治的、宗教的、経済的に利用するべきではな～い！<br /><br />って、利用できなきゃ競って誘致なんかしませんよね～。<br /><br />オリンピックに限らずスポーツの世界大会はもはや「金のなる木」<br /><br />本日は、その辺を扱った「タイム」３月２４日の記事<br /><strong><em>Beyond the Olympics</em></strong>　から、<br />冒頭部分をお届けします。<br /><br />&#63870;<strong><a href="http://eigotsukais2.seesaa.net/article/94140690.html">本日の記事へGO</a></strong><br /><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/93348471.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/93348471.html</link>
<title>レット・イット・ビー</title>
<description>え~っ、こんなんあり~？！っていうくらいPCがらみプラスα(アルファ）でいろいろあり、いまだにゴタゴタしております。ブログ更新しようかどうか迷いましたがこんなときの「おまじない」はやっぱりこれ！かな？Let It Be :The Beatles（GWAクラスの皆さ~ん、これは「今月の歌」ですよね~。ついでと言ってはなんですが、ぜひこちらのバージョンも練習してお帰りくださいませ~）When I find myself in times of troubleMother Mary...</description>
<dc:subject>『魔女のお気に入りフレーズ』</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-04-14T16:13:43+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />え～っ、こんなんあり～？！<br />っていうくらい<br />PCがらみプラスα(アルファ）でいろいろあり、<br />いまだにゴタゴタしております。<br /><br />ブログ更新しようかどうか迷いましたが<br />こんなときの「<strong>おまじない</strong>」は<br />やっぱりこれ！かな？<br /><br />	<br /><strong><span style="color:#980098;">Let It Be :<br />The Beatles</span></strong><br /><br /><object width="350" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/4oZYqAeIdYk&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/4oZYqAeIdYk&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="350" height="270"></embed></object><br /><br />（GWAクラスの皆さ～ん、これは「今月の歌」ですよね～。<br />ついでと言ってはなんですが、ぜひこちらのバージョンも練習してお帰りくださいませ～）<br />	<br /><strong><span style="color:#980098;">When I find myself in times of trouble<br />Mother Mary comes to me<br />Speaking words of wisdom<br />Let it be<br /><br />And in my hour of darkness<br />She is standing right in front of me<br />Speaking words of wisdom<br />Let it be<br /><br />Let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />Whisper words of wisdom<br />Let it be<br /><br />When all the broken hearted people<br />Living in the world agree<br />There will be an answer<br />Let it be<br /><br />For though they may be parted there is<br />Still a chance that they will see<br />There will be an answer<br />Let it be<br /><br />Let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />There will be an answer<br />Let it be<br /><br />Let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />Whisper words of wisdom<br />Let it be<br /><br />Yeah, let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />There will be an answer<br />Let it be<br /><br /><br /><br />Let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />There will be an answer<br />Let it be<br /><br />And when the night is cloudy<br />There is still a light that shines on me<br />Shine until tomorrow<br />Let it be<br /><br />I wake up to the sound of music<br />Mother Mary comes to me<br />There will be no sorrow<br />Let it be<br /><br />Let it be, let it be<br />Yeah, let it be, let it be<br />There will be no sorrow<br />Let it be<br /><br />Let it be, let it be<br />Let it be, let it be<br />Whisper words of wisdom<br />Let it be<br /><br /></span></strong><br /><br /><strong>人生万事塞翁が馬<br /></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/92548199.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/92548199.html</link>
<title>英語は逆から学べ？</title>
<description>おとといのこと、愛用のノートPCくんが、またもや入院！そして昨日はiPod さんもご入院。（な~んにもアホなことしてないはずなんだけど……）ノートPCくんのご機嫌を損ねたのはその日に我が家にやってきた新しいデスクトップPCくん？あんまり相性がよくなかったみたい。（本当のとこは、ウィルスセキュリティーソフトが二人の間を裂いてしまった模様）そんなわけで私の方は☆ 新しいデスクトップPCくん☆ iPod さんの代わりにやって来たmp3プレーヤーさんこんなことになるとは思わず☆ ２年...</description>
<dc:subject>英語学習関連</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-04-07T15:47:13+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />おとといのこと、<br />愛用のノートPCくんが、またもや入院！<br />そして昨日は<br />iPod さんもご入院。<br />（な～んにもアホなことしてないはずなんだけど……）<br /><br />ノートPCくんのご機嫌を損ねたのは<br />その日に我が家にやってきた新しいデスクトップPCくん？<br />あんまり相性がよくなかったみたい。<br />（本当のとこは、ウィルスセキュリティーソフトが<br />二人の間を裂いてしまった模様）<br /><br />そんなわけで私の方は<br /><br />☆　新しいデスクトップPCくん<br /><br />☆　iPod さんの代わりにやって来たmp3プレーヤーさん<br /><br />こんなことになるとは思わず<br />☆　２年ぶりに機種変したばかりの携帯さん<br /><br />彼らの<br />いわゆる取説（取扱説明書）とやらと格闘しながら、<br />あれやこれやの設定中なのです。<br /><br />デスクトップくんのスピーカーは後から来るらしく、<br />今はまだ音が出ません。<br /><br />どうやらいつもの形式の記事は無理そう。<br /><br />ってことで<br />英語の勉強法について<br />ちょこっとだけ書かせていただくことにしました。<br /><br /><br />さてさて、<br />取説ばかり読んでると、頭がメカっぽくなるので、<br />合間にこんな本を読んでみたのです。<br /><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4894512963/eigotsukaicom-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/312tPkBE9pL.jpg" alt="英語は逆から学べ!~最新の脳科学でわかった!世界一簡単な外国語勉強法~特殊音源CD付き(全外国語対応)" style="border: none;" /></a><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4894512963/eigotsukaicom-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">英語は逆から学べ!~最新の脳科学でわかった!世界一簡単な外国語勉強法~特殊音源CD付き(全外国語対応)</a><br /> <br />けっこう売れている本なので<br />もうお読みになった方もいらっしゃるかもしれませんね～。<br /><br />私が　↑　を買おうと思ったのは<br />以前に　↓　を読んだことがあるから。<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4894512645/eigotsukaicom-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank"><img src="http://ecx.images-amazon.com/images/I/310aW-uiV%2BL.jpg" alt="頭の回転が50倍速くなる脳の作り方~「クリティカルエイジ」を克服する加速勉強法~" style="border: none;" /></a><br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4894512645/eigotsukaicom-22/ref=nosim/" name="amazletlink" target="_blank">頭の回転が50倍速くなる脳の作り方~「クリティカルエイジ」を克服する加速勉強法~</a><br /><br />こっちは書店で立ち読みして、衝動買いしました。<br /><br />だって<br />「なぜ、大人になってから外国語を学ぶと上達が遅いのか？」なんていう<br />章があったんですから。<br /><br />しかも、かなり納得できる内容だったし。<br /><br /><br />まあそんなわけで、今回はけっこう期待してました。<br /><br /><br />読み終わって<br /><br />ん～。<br /><br />『逆から』は↑に書いた『５０倍』の第２章<br />「なぜ、大人になってから外国語を学ぶと上達が遅いのか？」を<br />うす～く伸ばした感じかな～。<br /><br />ちなみに『５０倍』には章が７個ぐらいあるんですよ～。<br /><br />まあ、内容的には、全体で<br />『５０倍』の方が５倍は濃かったような……。<br /><br /><br />結局は、私も以前からこのブログや前のブログで<br />力説してるんですけど<br />頭の中に<br />「日本語ソフト」とは別に<br />「英語ソフト」をインストールする<br />ってことなんですよね～。<br /><br />ちなみに「英語脳」というのは<br />両書の著者である苫米地さんのオリジナルだそうです。<br /><br />苫米地さんがおっしゃる「英語脳」の作り方は？<br /><br />日本語に介入の余地を与えず、<br />ひたすら英語を聞いて<br />（状況が大事なので、ドラマのDVDなどを見ながら）<br />次の部分を予想し、<br /><br />最後まで文字は見ないのだとか。<br /><br /><br />ん～。<br /><br />具体的な方法に関しては<br /><br />このブログでもときどきご紹介させていただいた<br />虎さんの<br /><a href="http://eigonotora.blog84.fc2.com/" target="_blank">英語独学虎の穴　ゼロからのＴＯＥＩＣ９００越え作戦</a><br /><br />が勝ってるかな～。<br /><br />でも、理論を理解する意味で<br />一読してもいいかも。<br /><br />１冊だけ買うなら<br />『５０倍』？<br /><br /><br /><br /><br /><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/91704374.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/91704374.html</link>
<title>島を丸ごと買って住む（音声付き）</title>
<description>日本はさすがに島国というだけあって大きな4つの島（北海道、本州、四国、九州）を含めて海岸線の長さが100メートル以上ある島は実に6,852 もあるそうです。で、もしそのうちのひとつを売ってもらえるとしたら丸ごと買って住んでみたいと思いますか？アメリカ人なんかは、その辺どういう感覚なんでしょうか？今日は、『ＴＩＭＥ Ａｓｉａ』 ２００８年３月１０日 の記事Your Own Private Island から抜粋してみました。&amp;#63870; 本日の記事へGO！</description>
<dc:subject>TIMEの記事音声付き</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-03-31T10:57:52+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br />日本はさすがに島国というだけあって<br />大きな4つの島（北海道、本州、四国、九州）を含めて<br />海岸線の長さが100メートル以上ある島は<br />実に6,852 もあるそうです。<br /><br />で、もしそのうちのひとつを売ってもらえるとしたら<br />丸ごと買って住んでみたいと思いますか？<br /><br />アメリカ人なんかは、その辺どういう感覚なんでしょうか？<br /><br />今日は、『ＴＩＭＥ　Ａｓｉａ』　２００８年３月１０日　の記事<br /><strong>Your Own Private Island</strong>　から抜粋してみました。<br /><br />&#63870;　<strong><a href="http://eigotsukais1.seesaa.net/article/91703086.html">本日の記事へGO！</a></strong><br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
<item rdf:about="http://eigotsukai.com/article/90592675.html">
<link>http://eigotsukai.com/article/90592675.html</link>
<title>星に願いを……</title>
<description>（今週は春休みをいただいているためいつもの形式ではありません）お正月に立てた誓いがそろそろ薄れかけてきそうな今日この頃……。でも、心配ご無用！日本では桜の咲き始める嬉しいこの時期に新年度という有難~い年が始まりますもんね！さあ、新たな思いを胸にご一緒に星に願いをかけながら&amp;#63903;１曲歌っちゃいましょう！&amp;#63899;When You Wish Upon A StarWhen you wish upon a star,makes no difference who y...</description>
<dc:subject>『魔女のお気に入りフレーズ』</dc:subject>
<dc:creator>はなぶさ</dc:creator>
<dc:date>2008-03-23T15:38:12+09:00</dc:date>
<content:encoded><![CDATA[
<br /><span style="color:#000098;">（今週は春休みをいただいているため<br />いつもの形式ではありません）</span><br /><br />お正月に立てた誓いがそろそろ薄れかけてきそうな今日この頃……。<br />でも、心配ご無用！<br /><br />日本では桜の咲き始める嬉しいこの時期に<br />新年度という有難～い年が始まりますもんね！<br /><br />さあ、新たな思いを胸に<br />ご一緒に星に願いをかけながら&#63903;<br />１曲歌っちゃいましょう！&#63899;<br /><br /><br /><strong><span style="color:#CB0098;">When You Wish Upon A Star</span></strong><br /><br /><object width="350" height="270"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/B-GtMDLlGRI&hl=en"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/B-GtMDLlGRI&hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="350" height="270"></embed></object><br /><br /><br /><strong><span style="color:#980098;">When you wish upon a star,<br />makes no difference who you are.<br />Anything your heart desires<br />will come to you.<br /><br />If your heart is in your dream,<br />no request is too extreme.<br />When you wish upon a star,<br />as dreamers do.<br /><br />Fate is kind.<br />She brings to those who love<br />the sweet fulfillment of<br />their secret longing.<br /><br />Like a bolt out of the blue,<br />fate steps in and sees you through.<br />When you wish upon a star,<br />your dreams come true.<br /></span></strong><br /><br />お～、何だか<strong><span style="color:#CB0098;">やる気</span></strong>がわいてきましたね～&#63903;<br /><a name="more"></a>
]]><![CDATA[
]]></content:encoded>
</item>
</rdf:RDF>
